SEMINARIO-TALLER DE CONCENTRACION
Profesor: Jorge Villegas Valencia   |   Alumno: Miguel Angel Pineda S.

Himno Nacional de México Himno Nacional de Israel

CAPITULO I: INTRODUCCION

PRESENTACION Y OBJETIVO

Actualmente se habla mucho de "globalización" y diferentes conceptos relacionados, como son el "multilingüismo" y el "interculturalismo". Sin embargo, a pesar de que se trata de conceptos y situaciones que cada día cobran mayor actualidad e importancia, no son tan nuevos como muchos piensan, pues como veremos, se trata de una realidad que se ha presentado en el mundo desde hace mucho tiempo; y en particular, nosotros los latinoamericanos nos hemos enfrentado con esta realidad desde casi el nacimiento de nuestras naciones.

Una manera de afrontar el fenómeno del interculturalismo y el multilingüismo es mediante la educación. Generalmente los inmigrantes latinoamericanos se quejan porque sufren la incomprensión y el desconocimiento de nuestra cultura por parte de aquellos que pertenecen a otras culturas, y entonces quisiéramos poder exigirles a quienes no pertenecen a la cultura latinoamericana típica, que hagan algo por conocernos mejor, pero no se nos ocurre que también es necesario que en nuestra educación se incluya el prepararnos para comprender mejor aquellas otras culturas que difieren de la nuestra pero con las que cada vez más tenemos un contacto frecuente e intenso.

Considerando lo anterior he creído conveniente contribuir al entendimiento intercultural creando material de estudio que le permita a la población latinoamericana comprender mejor aquellas culturas con las que de una u otra forma se encuentra en contacto. Entre dichas culturas están la cultura árabe y la islámica, la cultura judía o israelita, etc. Como un primer paso he escogido empezar enfocándome en la cultura judía y sus tradiciones.

El presente trabajo, debido a la extensión del tema, es una exposición sumamente breve e incompleta acerca de las principales tradiciones del judaísmo, hecha con el objetivo general de mejorar el conocimiento de las mismas, y el particular de entender las dificultades concretas que implica la práctica del judaísmo en México.

Se pide al lector que consulte algunas de las obras citadas en la bibliografía, pero si esto no fuese posible, puede consultarse el glosario que se inserta al final del trabajo, para facilitar entender los términos más importantes que han de encontrarse.


JUSTIFICACION: NECESIDAD DE UNA EDUCACION MULTICULTURAL

Existen dos lecturas que nos hacen comprender a nosotros, latinoamericanos en general, y mexicanos en particular, que muchas veces las cirunstancias nos llevan a enfrentarnos con otras culturas, y esto no sólo es un fenómeno reciente, sino que ha sido así desde el surgimiento de nuestra identidad y nuestra cultura propia.

Para ejemplificar esto he de referir al lector a dos fragmentos literarios tomados de dos reconocidos autores mexicanos. Se trata de "Las batallas en el desierto" de José Emilio Pacheco, y "Ulises Criollo" de José Vasconcelos.

Dado que los fragmentos que quiero comentar no son muy extensos, he preferido incluirlos íntegramente como un apéndice al final de este trabajo, y en este punto, en lugar de resumirlos, paso directamente a comentarlos. He aprovechado la existencia de la antología titulada "Caminito de la escuela - La escuela, el maestro y los estudiantes en veinte autores mexicanos del siglo XX" que incluye ambos fragmentos.

Las batallas en el desierto [18]

En la obra "Las batallas en el desierto" de José Emilio Pacheco vemos cómo el establecimiento del estado de Israel (1948) y el surgimiento de la guerra entre dicho estado y la Liga Arabe influyó en la vida escolar de México, siendo motivo del violencia y conductas agresivas entre los escolares. Sin embargo, el autor confiesa que en ese entonces no entendía nada de lo que ocurría, confundiendo a sus condiscípulos de origen árabe y judío, a quienes calificaba genéricamente como "turcos". Vemos aquí la necesidad de una educación multinacultural o incluso multinacional.

Ulises criollo - En la escuela [19]

La lectura que paso a comentar se titula "En la Escuela", y forma parte de la obra del ilustre maestro José Vasconcelos titulada "Ulises criollo". Es de tipo autobiográfico y resulta particularmente interesante, tanto por quien la escribe como por el momento histórico en que se desarrollan los acontecimientos. Para poder interpretarla es necesario ubicarnos en ese momento particular. Según los datos biográficos del autor, sabemos que nació en 1882 y que inició sus estudios de primaria en Eagle Pass, Tejas; por lo tanto, los acontecimientos narrados debieron ocurrir a principios de los años 90's del siglo XIX, esto es, después de la llamada "Guerra del 47" entre México y Estados Unidos, y algunos años antes del inicio de la Revolución Mexicana.

Nuevamente nos enfrentamos con circunstancias que propician un ambiente de agresividad y enfrentamiento dentro del ámbito escolar; y ahora aparece el uso de armas punzocortantes, esta vez una navaja que es empuñada por el mismísimo "Joe" Vasconcelos niño, aunque no llegó a ser usada y felízmente tan solo sirvió de instrumento intimidatorio. Pero queda en el aire la duda sobre qué hubiera pasado si el adversario yanqui de Vasconcelos hubiera estado en diferente posición, ya sea psicológica o de equipamiento, y en un caso se hubiera aventureado a enfretar la navaja de Vasconcelos, o bien, en el otro, el gringo hubiera estado sobre aviso respecto de las mañas de los mexicanos y estuviera preparado con otra navaja. Bueno, ciertamente la historia ya está escrita y al pasado nadie lo cambia, pero bien sabemos que las cosas si han ido cambiando con el correr del tiempo, y los conflictos inter-étnicos, raciales, religiosos, culturales, etc., cada vez se han hecho más frecuentes en las escuelas "del otro lado", y los enfrentamientos no sólo han sido a trompones y navajazos, sino también a balazos con resultados casi siempre fatales.

Esta narración nos hace ver lo mucho que puede influir en ese estado de cosas la manera como en el aula son expuestos ciertos hechos históricos y culturales. No cabe duda que siempre debiera procederse con total objetividad y exponer los hechos sin apacionamientos de ningún tipo, esta es la misión de profesional de la educación, tanto del maestro que labora en el aula, como de quien prepara el material pedagógico que ha de ser usado en la enseñanza. Debemos reflexionar en que este tipo de situaciones cada día se vuelven más frecuentes y es necesatrio prestarles atención y hacer algo.

El interculturalismo y la globalización están cada vez más a la orden del día, no sólo en ambientes escolares de lugares como California, Texas, Nueva York, Miami, etc., en los Estados Unidos, sino ahora también en muchísimas partes del mundo. Casi en todas las grandes ciudades de Europa coinciden en el aula niños de los más diversos orígenes étnicos y culturales, y no se diga de lo que ocurre en Israel, donde además de encontrarnos con una nación de inmigrantes, existe un fuerte enfrentamiento entre la población judía o israelí, tanto local como inmigrante, y la población de orígen árabe, ya sean israelíes o palestinos, musulmanes o cristianos. Posiblemente en la actualidad este no sea un problema interno de nuestro país, pero no por eso debemos ignorarlo, pues la población de origen latinoamericano que se encuentra en el extranjero, viviendo un ambiente de multinacionalismo escolar, es considerable, pues se habla de más de cien millones de personas étnica o culturalmente latinoamericanos que viven en países no latinos. Ciertamente que es una población que requiere de personal docente y material escolar que tome en cuenta y comprenda su particular situación. Creo que esto es lo que podemos aprender de la vivencia de Vasconcelos.


EL MULTILINGÜISMO EN ISRAEL

Actualmente es importante también considerar a la población latinoamericana que emigra hacia otras regiones del mundo. Un caso es el de la población hispanoámericana que radica en Israel. Para comprender un poco la situación que se vive en dicho país, podemos revisar algunos datos sobre el "multilingüismo" que prevalece ahí.

Según Bernard Spolsky y Elana Shohamy [20], Israel es un estado altamente multilingüista, con una minoría del 20% que habla árabe y una gran cantidad de otras lenguas, habladas por su enorme población de inmigrantes. Por ejemplo, a finales del milenio, había cerca de 600,000 hablantes del ruso, y 50,000 etíopes que habiendo llegado en los últimos años, hablan como lengua materna el "amhárico" o etíope. Pero sin embargo el hebreo es el idioma dominante para el uso oficial, público y privado, a pesar de que el árabe es el segundo idioma oficial. La población total de Israel es de cerca de 6 millones de ciudadanos.

Curiosamente el español, en su variante dialectal conocida como "ladino", se habla en lo que actualmente es Israel desde hace más de 400 años, sin embargo, como la población de habla "ladina" antes de la fundación de Israel, a la vez tenían el árabe como segundo idioma materno, en muchas estadísticas se les contabiliza como hablantes del árabe y no del español.

He aquí una tabla (adaptada de [22]) que nos muestra en forma aproximada el grado de multilingüismo que predomina en Israel según Bernard Spolsky and Elana Shohamy:

Capacidad lingüistica de los Israelies
Idioma Lengua materna Capacidad funcional

Hebreo

-

4,500,000

Arabe

-

2,000,000

Ruso

750,000

800,000

Francés

-

500,000

Yiddish

-

500,000

Rumano

-

250,000

Español

-

100,000

Hungaro

-

100,000

Persa

-

100,000

Amhárico

65,000

75,000

Otros de la Ex-URSS (Tat, Bujaran, Georgiano...)

50,000

50,000

Los documentos citados en la bibliografía [20 a 22], contienen una amplia lista de referencias bibliográficas sobre el tema.

Nuevamente esto nos hace pensar en la necesidad que tiene la población latinoamericana (local y emigrante) de contar con material educativo que le permita estar preparada para comprender la realidad multicultural en la que vive.